Cuadrivio

POESÍA

"LA POESÍA NO ES TEMPESTAD, TAMPOCO CICLÓN. ES UN RÍO MAJESTUOSO Y FÉRTIL."
LAUTRÉAMONT


Tom Schulz
Canon previo a la huida

En Kanon vor dem Verschwinden, (Canon previo a la huida)publicado originalmente en 2009 por la editorial Berlín Verlag, Tom Schulz desmonta la concepción del poema y sus vínculos con lo bello, en tanto evocación certera de lo vivido; por el contrario, abre sus esclusas a una experiencia mucho más frágil y compleja. Así, desde los primeros poemas, el lenguaje se asume como retazo ardiente de toda alegoría posible. Esta cualidad provoca que el blanco de la epifanía se distorsione; el verso se libera de la obligación de representar y se asume como un juego de palabras en juego. Schulz hace patente que a pesar de las condiciones tan agresivas que las sociedades actuales nos imponen, a pesar de la saturación excesiva de información, ruido, suturas y rupturas del sentido, siempre habrá un espacio y un momento para dudar de todo, para reírnos de la duda, y para reconsiderar nuestro mundo desde la extrañeza del lenguaje: poesía para sembrar sutiles interrogantes: en el súper, en la playa, en la intimidad de nuestro cuarto, en

la colmada atmósfera del sueño que olvidamos.

Daniel Bencomo

Colección
Poesía
ISBN
978-607-9330-33-0
Publicado
JUL 2015
Tipo
EPUB y MOBI
Copia
NO
Impresión
NO
$49.99

Comprar!

Vista preliminar

Escritores

Tom Schulz
Tom Schulz (1970, Oberlausitz) es escritor, editor y docente de escritura creativa en Berlín, ciudad en la que creció. Entre sus libros más recientes se cuentan Lichtveränderung (Variación de la luz, 2015) e Innere Musik (Música interior, 2012), ambos de poesía, y el libro de viajes Aquí estamos-Nuevas excursiones por Brandenburgo, en colaboración con Björn Kuhligk . A ellos precede el libro Canon previo a la huida (2009). Por su trabajo ha recibido diversos reconocimientos como el Premio Alfred Gruber en 2014 o el Premio al
Estímulo Artístico de Baviera en 2010, entre otros. Traductor Daniel Bencomo (San Luis Potosí, 1980). Es autor de cinco libros de poesía, entre ellos Lugar de Residencia (2010, Fondo Editorial Tierra Adentro), al cual le fue concedido el Premio Nacional de Poesía Joven Elías Nandino 2010, y Alces, Rejkyavik (2014, Conaculta/Libros Magenta). Del alemán ha traducido poesía de Hugo Ball, Ingeborg Bachmann, Friedericke Mayröcker y Ron Winkler, además de La calma entre el cero y el uno, de Björn Kuhligk (2015, Bonobos Editores)

TE PUEDEN INTERESAR

Bruno Ríos
Cueva de leones
Hic leones dicen los viejos mapas. Hic leones: aquí hay leones, en la traducción literal. Pero también quiere decir aquí, este trozo de mapa, es allá: ese lugar peligroso incluso de imaginar. Los leones repetidos, la abundancia de leones, no es la de enemigos, sino ángeles feroce...

Leer Más  Comprar!

María Baranda
Ávido mundo
Leer Ávido mundo es experimentar un golpe de luz: ese que deslumbra al abrir los ojos en un habitación asoleada luego de un sueño reparador y prolongado, o el que deleita y casi lastima la vista al pasar de una habitación oscura a la luminosidad y bullicio de un jardín. El volume...

Leer Más  Comprar!

David Meza
Mi nunca jamás
Conocí a David Meza en octubre de 2014, cuando El Gaviero publicó el texto íntegro de El sueño de Visnu y visitó España para presentarlo, y supe más sobre él y su escritura. No conocí a la mujer ni a la montaña ni a los pájaros azules —puede que sí los de los versos de Bukowski, ...

Leer Más  Comprar!

Arturo Loera
Nada notable
Una palabra debe temblar una vez tocada por las manos de la ansiedad y el anhelo, el peligro y el asombro, con todo lo que forma nuestra sensibilidad. Esa palabra temblorosa rompe la cáscara de huevo del lenguaje común y entra en el cosmos de la poesía. La búsqueda constante de A...

Leer Más  Comprar!

(C) 2018 CUADRIVIO - DERECHOS RESERVADOS